commend news english news photos news flash joke  
首页/English/commend news
 
Love's Pity-A Period With No Fairytale
 
http://www.zynews.com 2008-04-16 11:00:20 source:
  

By the carved window tossing the flower
Outside the lovely lily standing the tower
Next to the young petal the princess heaves a cry
Even this not holds her blush flaming shy

The cell she wrapped was so high
High enough to touch the sky
The sky watc
hes, expect to escape she count on love, of great power
So all days she just waits, the sun and star lights give a daily shower

While the coming rescue was a trick
So how angry feels the beautiful lily
The princess gets pale and sick
Sleepless is she lay in bed, how silly

No one willing to take a risk, love's pity
To trade lover's live with their own, not a duty
The conscious lays in vague, and eyes too, misty
Silent and sorrowful dying is the princess, poor beauty



Ryhme Scheme :a-a-b-b-b-b-a-a
c-d-c-d-e-e-e-e


真爱之伤
--百合传说

镂空的窗边摇曳着娇花
娇花的外边矗立着高塔
娇花丛中的公主悲叹着泪下
即便这般忧伤也不掩她玉颜粉面的羞晕飞霞

她身陷的巨塔高耸参天
只有闪烁的星星才有缘与她相见
她披星戴月,终日等待着心上梦中之人救她于樊笼陷阱
因为,她已将自己一生的命运托付给了神奇美妙的爱情

可是,可是那渴望已久的伟大拯救
其实只是她日夜期盼空造出来的海市蜃楼
窗边的百合有力为世人的薄情而怨愤许久
却无力抗拒凋零万蕊的冷酷严秋

美丽的公主终于伤痛成疾
颊上的红晕也已销声匿迹
蜷缩床角的脆弱身子多么无力
秋雨也为她的无助而伤神啜泣

世间人人盼望得到公主的温语缠绵
却没有一个甘冒生命危险挺身救援
我们也无法指摘说享受各自的快乐是他们自私冷漠的错误
的确,为了心爱的人献出自己的生命并非不可推卸的义务

只可惜美丽的百合凋零地多么孤苦
满怀忧伤的痛哭开不出一条爱的道路
朦胧泪眼中游离着的意识清晰地写满无助
单纯的眼睛看爱看得多么盲如隔雾



诗情天子自云:

没有纯爱的时代多么遗憾
伤感翻涌禁不住苦泪涟涟
觅到拯救我的知心是我今生最大的心愿
擦干泪眼,再次等待绽放我那缤纷如梦的明天


2008-2-2 PM 4:42

自然风景诗歌
Nature Scenery Poem

Voice of nature
--Language of the wind

Autumn

Cruel the executioner be
Kill all the plants in a single night
Lord of the land is he
Nothing left in an empty sight

Winter

Quietly he freezes the dead lake
I don't know the deed been done for whose sake
For himself also trying to escape from the sharp cold
And people's bodies are his best choice so old

Spring

Gently she wakes up the childish seeds
And dances to birds' song and blossom laughter
Ducks are the first who know her came through the reeds
They play with her in the warm water

Summer

She moves the cloud hither and thither in the sky
And the birds are enjoy their free fly
A good cleaner I think she is indeed
And for the birds up and down must carrying the water in need


A language of Nature

Language of the wind is the voice of the season
Only master It can we read the heart of our mother nature
Ignore it means the treason
And we'll degenerate to the worst creature


Poems with a A-B-A-B Jumping Rhyme

四季的声音




秋如刑官
风似酷吏
一夜间席卷万物生机遁入黑夜
却只留下肃杀的荒原空空如野



二话不说便冰封冻僵的镜湖
谁也猜不透此举的利益所在
匪夷所思,它自己也在拼命地躲避着霜剑的追杀
此时此刻人们的颤栗着的身躯成了它古老的选择



她轻轻地唤醒了种子宝宝
既而在鸟语花香中翩翩起舞
鸭子最先看到她从摇曳芦苇中走来的倩影
并与她嬉戏在那暖意融融的春水涟漪之中



她拉着云朵妹妹的小手在空中游玩
鸟儿也禁不住追到了天边
我猜,她一定是个勤勉的清洁工
看那频频飞落的鸟儿,定是在为她取水拭天

风之寄语

风的密语暗送着四季的变换
只有精通此言才能读懂自然母亲的心愿
熟视无睹意味着不肖的背叛
沦落至此我们将作为最劣等的生物而遭到审判



My Love to Thee Is the Sun

My Love to thee is the Sun
Hanging high in the summer noon
To whose perfect idol I'll devote has only one
My sense gets lost in our shining moon

My love to thee is the moon
Of a passion need not return
Peaceful moonlight could drive my blood run
For deep of my heart lies an invisible sun

One sun is enough to give the warm and light
One love is enough to keep all harm and fight
Even cruel autumn gets all flowers fade and die
Your survival will make me not sigh and cry

One moon is enough to touch the gentle breeze
Even fall in arctic will not my heart freeze
One love is enough to lock the pain still hurting
One love is enough to release the happiness everlasting

For both of the sun and moon has only one
Also my love should be a one-way line
Extra romances must I shun
For my true love has only one

Without seeing you twice
Already had my heart come to realize
Long time searching for love had done
My true love here has only one

Once your light comes in
My window gets shut
Study your face is my best pleasure so keen
Your smile has my endless sorrow cut

In both worlds I treasure you so much
Whose heart still I dare not to touch
My love to thee growing from the first glance
Within a while are the sees blossom, tossing and dance

To thou everything I have is willing to sacrifice
To thee anything I have not will come to search at one
To thee without any hesitation I'll give the golden apple
No matter how terrible I'll suffer from the poisonous arrow

Since here I said so many brave words
Before thou my heart filled with flying birds
Endless words still I want to say
Pure and bright your eyes, forever my bay

One rose occupies one heart
One love generates one nut



最忠诚的誓言
The Most Loyal Pledge

我对你的爱像太阳

我对你的爱像太阳
高高地悬在夏日正午那蓝蓝的天上
只有对你,我才愿毫无保留地献出我的寸寸柔肠
与你一同陶醉在那片如水的月光永远是我心中最美的向往

我对你的爱如明月般皎洁
我甘愿为你付出的激情也像这射向人间的月光一样无需返还
平静的月光也能燃得我心血沸腾
因为我的深爱-那轮隐形的太阳深深藏在我的心中

一轮太阳便足以赐予全部的光明与温暖
一次爱情便足以使我免收内心所有的痛苦和外界伤害的纠缠
因此,即便冷酷严秋夺取群芳的娇嫩红颜
只要你能幸存,我就无需摇首叹惋,悲泪涟涟

一轮明月便足以使我在微风中沉醉
即使此时把我置入北极我的心不会被冻结
一场爱情便足以禁锢那依然作痛的心苦
一次恋爱便足以绽放青春永在的幸福

既然天上只有那么一轮太阳,一轮月亮
那么我的爱当然也得像一条单行线一样只有一个方向,只有一个对象
我可得小心,躲避那些不必要的浪漫
因为我的真爱注定只有一个,而且她美如天仙

真的用不着再见你第二面
我就深知我爱的流浪已经走完
我茫茫的混沌时代已经结束
我唯一的真爱赐予了我光明的今天

你的圣光一步入我的世界
我的心就为你关上了所有的门窗
研究你可爱多变的表情是我最大的快乐
你的一个莞尔微笑一下子就能阻断我消不完流不尽的汩汩忧伤

不管在现实世界,还是在内心深处,我对你都是那么地珍视
你的心灵圣界,我至今仍不敢稍微触摸
我的爱从见到你的第一眼起就开始失控地疯长
爱在转瞬之间就已萌芽开花,绽放在明媚中随风起舞

为了你我愿牺牲我现有的一切
为了你任何我所没有的东西我愿立刻去找
我会毫不犹豫地将那只金苹果判给你
不管我日后将会因此承受多么沉重的痛苦

尽管我在纸上偷偷地大言不惭
可在你的面前远没有现在这般勇敢
对这你的耳朵,我有无穷无尽的甜言蜜语想要诉说
因为你那纯澈明亮的双眼是我永远渴求的心灵港湾,你永远是我心中最美丽的花朵

啊,一只娇艳的玫瑰就能入主一颗真心
一场向往的爱情便能使我爱如痴狂



写给凡高和星夜-艺术与灵魂的交融
To Vincent Van Gogh and The Starry Night-The Melting of the Art and Soul

夜星
--凡高"星夜"

教堂的尖顶高耸入云
丝柏的前颈直插天空
夏夜的星空正在冒火
夜幕压抑下的峰峦像波浪一样起伏,翻涌
寂静中安睡的是闭眼的房屋
挣扎中跳动的是难寐的灵魂
精神的旋涡席卷了意识的世界
整个世界都在扭曲而沸腾
夏夜,滚动的繁星燃烧着永恒
--那是灵魂无法栖息中饱受折磨的眼睛

Summer Stars-The Sleepless Scars
----To Vincent Van Gogh


Hair of cypresses sticks into heart of the cloud
Spire is touching deep of the sky
Gethering all heat and brightness
Starry sky is sparkling in the summer night

Scatter all over the darkness are the burning stars
Rolling and roaming far-away in the sky
Keep all their eyes shut
Silent houses had fall asleep under the summer night

While still fighting in vain is the sleepless soul
Now a fierce struggle in eyes of the sky
No one knows whether summer night was painted by the soul
Or the soul painted by the summer night

Spiritual flood striking cell of sense
Then all the world was distorted and revolving as the sky
How brave the flame is of the burning stars
Give birth to eternity of the summer night

No one knows the restless and suffered soul
Whose sorrow and burden simultaneously grow
The eyes couldn't topple are the isolated stars
Glimmering and burning are the dark night scars


心情诗歌
Song of My Mood

暗夜的精灵

暗夜的精灵当空起舞
寂静的眼睛却看不清楚
众人在热情中开怀畅笑
而我却独自躲在角落痛哭

暗夜的精灵星光中飘摇
梦寐的未来月色中舞蹈
眼前的残枝临风萧萧
眼中的泪珠转来转去却不知往哪去掉

眼泪洗涤不了阴影般的罪恶
多情的敏感横遭绝情的压抑与冷落
精灵的翅膀飞过了千山万壑
其实长着翅膀的精灵,我也是其中一个

我不知道是夜的迷茫模糊了我蒙胧的泪眼
还是蒙胧的泪眼模糊了迷茫的夜色
我只听见远处的沉沦悄悄地蔓延
我只看见夜的冷漠掩藏了我沉沉的失落

寒霜冰封了娇嫩的花朵,也冰封了沸腾的心情
高高矗立的繁星也颤栗不安地闪烁
暗夜的精灵寻觅,觅而不得地眨着眼睛
却不知我正忧伤地告别着他们,重新回到秋夜冷冷的沉默

  (作者:信阳师范学院华锐学院05级英语2 李泉)


 

Editor: Ren fang